← Timeline
Avatar placeholder
zhblinder

Пару дней назад прочитал у кого-то из Facebook-друзей, что в официальном Twitter-аккаунте только что инаугурированного вице-президента США (или правильно использовать феминитивы — «инаугурированной вице-президентши»?) упоминается, помимо прочего, слово мамэлэ («мамочка» на идиш). Сильно удивился и пошел проверять. Оказалось, что в описании Twitter-аккаунта Камалы Харрис написано дословно следующее: «Вице-президент Соединенных Штатов. Жена, мамэлэ, тетя». Впрочем, не совсем дословно — там использовано слово Momala, тогда как мамэлэ обычно транслитерируется на английский в виде mamaleh или mameleh. Можно было бы подумать, что это какая-то игра слов с именем вице-президента — Kamala, а то и просто опечатка, однако американские СМИ, где тема предсказуемо стала очень популярной, пишут, что без связи с еврейской мамочкой тут все же не обошлось!

Нет, Камала Харрис — не еврейка (достаточно того, что она стала первой в истории США женщиной, избранной на второй по важности пост в системе исполнительной власти). Но у нее есть муж-еврей, юрист (типично!) Дуглас Эмхофф — кстати, тоже первый в истории еврейский супруг вице-президента. Его-то дети от первого брака, не желая называть Камалу «мачеха», и придумали этот термин, действительно «склеив» ее имя с идишским словом. То есть, мамэлэ она стала за несколько лет до вице-президентства и еще тогда называла этот «титул» самым для себя значимым из всех ее профессиональных и прочих достижений.

Итак, Камала Харрис, как мы только что выяснили, не является еврейкой, но ряд американских СМИ (в первую очередь, естественно, еврейских) поставил перед собой цель доказать, что в ней больше еврейского, чем муж и приемные дети. Рассказывают, например, о ее участии в сборе средств для израильских благотворительных организаций. «Когда я была подростком и жила в «Заливе» (крупной городской агломерации в Калифорнии, вокруг Сан-Франциско), мы часто ходили с коробочками Еврейского национального фонда и собирали пожертвования, на которые потом в Израиле сажали деревья, — вспоминала Харрис в одном из интервью. — Много лет спустя, приехав впервые в Израиль, я увидела плоды в том числе и моих усилий: собранные нами деньги, совмещенные с израильскими изобретательностью и трудолюбием, заставили пустыню расцвести». И авторы статьи делают вывод: мол, пусть она и нееврейка, но — стопроцентный менч. Это — еще одно идишское слово, которое буквально означает «человек», «мужчина», но в разговорной речи обычно так называют честного, порядочного человека, которому можно полностью доверять…

И все бы, как писал Аркадий Гайдар, хорошо, да что-то нехорошо. Может, то, что мамэлэ Камала Харрис является только для своих приемных детей, а для всех остальных США и для мира в целом она — вице-президент? И в своих отношениях к Израилю она теперь будет руководствоваться не своими симпатиями, а партийной дисциплиной, о которой можно почитать в статье, напечатанной на 3-й полосе этого номера газеты: «Существуют традиционная политика американских демократов и ожидания избирателей. У многих из них вражда к Трампу зашкаливает до такой степени, что они готовы ненавидеть всех, к кому благоволил и кого поддерживал уходящий президент, — в первую очередь, Израиль». Кстати, и симпатии у Харрис, мягко говоря, однобокие. Восторги «израильскими изобретательностью и трудолюбием» совершенно не мешают тому, что она, цитируя уже упоминавшуюся статью с этой газетной полосы, «никогда не скрывала, что собирается восстановить американскую помощь палестинцам и бороться против «оккупации и аннексии»! Что ж, не она первая, не она последняя. Не будем по этому поводу сильно расстраиваться, а лучше вспомним старую еврейскую мудрость, которую, слегка перефразировав, можно записать так: «Пережили фараонов — переживем и демократов!»

👍2
To react or comment  View in Web Client